<input id="6qmuy"><acronym id="6qmuy"></acronym></input>
  • <input id="6qmuy"></input>
  • <menu id="6qmuy"></menu><input id="6qmuy"></input>
    <nav id="6qmuy"></nav>
  • <input id="6qmuy"></input>
  • 手机APP下载

    您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

    这句话怎么说(时事篇) 第2035期:16岁少年张志超被指奸杀同学获无期 15年后再审宣告无罪

    来源:可可英语 编辑:aimee ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

    【背景】

    2006年,山东高中生张志超被认定奸杀女生而被判处无期徒刑,山东省高级人民法院在山东省淄博市中级人民法院对原审被告人张志超强奸、王广超包庇再审一案公开宣判,山东高院认为,原审判决“事实不清、证据不足”予以撤销,宣告张志超、王广超无罪。张志超被当庭释放。

    【新闻】

    请看《中国日报》的报道

    Zhang Zhichao, who served 14 years in prison for rape, was found not guilty by a court in East China's Shandong province on Monday due to insufficient evidence after a retrial.

    周一,中国东部山东省一家法庭对张志超强奸再审一案审判,因证据不足宣告张志超无罪,此前他已服刑14年。

    【讲解】

    insufficient evidence是证据不足。
    山东省高级人民法院以“事实不清、证据不足”为由,推翻(overturn)张志超案原审判决(original verdict),此前张志超被认定奸杀女生而被判处无期徒刑(life imprisonment)。
    2005年1月10日,山东省临沭县第二中学分校一名女生失踪(missing)。1个月后,2月11日该校一名老师报案称:“在教学楼西侧三楼一停用的厕所(restroom)内发现一具尸体(body)”。接警后,警方认定此尸体是已失踪一个多月的女生高某,认为该校学生张志超有重大作案嫌疑,于是将其拘留(detain)。
    2006年3月6日,山东省临沂市中级人民法院认定张志超强奸罪成立(convicted of rape),判处其无期徒刑(sentenced to life in prison)。王广超因犯包庇罪被判处有期徒刑三年,缓刑三年(sentenced to three years with a three-year reprieve)。
    2011年,沉默6年的张志超突然开口喊冤,称自己曾遭到刑讯逼供(tortured during police interrogations)。
    其母亲多次上诉(frequent appeals)后,2017年,最高人民法院(the Supreme People's Court)指令(order)山东省高级人民法院再审山东张志超案(rehear the case)。
    2019年12月5日,山东高院对本案进行不公开开庭审理,检方(prosecutors)提出应以疑罪从无,判张志超和王广超无罪(acquit)。

    张志超案改判无罪.jpeg

    可可原创,未经许可请勿转载

    重点单词   查看全部解释    
    guilty ['gilti]

    想一想再看

    adj. 有罪的,内疚的

     
    supreme [sju:'pri:m]

    想一想再看

    adj. 最高的,至上的,极度的

     
    imprisonment [im'priznmənt]

    想一想再看

    n. 监禁,关押,拘禁

    联想记忆
    original [ə'ridʒənl]

    想一想再看

    adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

    联想记忆
    frequent ['fri:kwənt]

    想一想再看

    adj. 经常的,频繁的
    vt. 常到,常去

     
    insufficient [.insə'fiʃənt]

    想一想再看

    adj. 不足的

    联想记忆
    overturn [.əuvə'tə:n]

    想一想再看

    v. 推翻,颠覆
    n. 倾覆,打翻,革命

    联想记忆
    verdict ['və:dikt]

    想一想再看

    n. 裁定,定论

    联想记忆
    evidence ['evidəns]

    想一想再看

    n. 根据,证据
    v. 证实,证明

    联想记忆
    detain [di'tein]

    想一想再看

    vt. 扣留,拘押,耽搁

    联想记忆
    ?

    关键字: 时事 这句话 改判

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
      正宗中国麻将旧版